Baśń Czerwony Kapturek - wersja oryginalna 0
Baśń Czerwony Kapturek - wersja oryginalna

Baśń Czerwony Kapturek - wersja oryginalna

 

Wilk jako pierwszy dotarł do domu babci. Zabił babcie, wlał jej krew do butelki, a mięso pokroił na kawałki i zostawił na talerzu. Przebrał się za babcie i czekał w łóżku.

 

-Stuk, puk!

-Proszę.

-Dzień dobry, babciu. Przyniosłam Tobie chleb i mleko.

-Zjedź coś, moja droga. W spiżarnie jest mięso i wino.

Dziewczynka zjadła to co jej zaproponowano.

 

CO TO JEST?

 

Była taka myśl?

 

A jest to nic innego jak oryginalna wersja baśni znanej teraz jak Czerwony Kapturek, chociaż ta dziewczynka nie miała czerwonego kapturka, wyjaśnimy wszystko po kolei.

 

Zaczniemy od tego że autorami znanej nam baśni jako Czerwony Kapturek są braci Grimm to dwaj rodzeni bracia Jacob Ludwig Karl Grimm (1785-1863) i Wilhelm Karl Grimm (1786-1859). Obaj byli uczonymi i członkami Akademii Nauk. Najbardziej popularnym ich dziełem zostały baśnie opracowane przez nich na podstawie opowieści ludowych, więc sami braci tych baśni nie wymyślili a tylko zapisywali i systematyzowali folklor ludowy. Baśnie ich zostały klasyką przetłumaczoną na wiele języków.

 

Współczesnego czytelnika większość baśni Grimm może przerazić, ponieważ brak opieki nad dziećmi, głód, mord jest w nich na porządku dziennym. Czy faktycznie opowieści ludowe z których bracia Grimm czerpali motywy były tak przerażające? A może były jeszcze gorsze? Jak powstały motywy ujęte przez braci Grimm w ich baśniach?

 

Na te pytania postaramy się odpowiedzieć opierając się o badania przedstawione w książce Roberta Darntona The Great Cat Massacre and other episodes in French Cultural History z której właśnie pochodzi fragment rozpoczynający artykuł. (Wielka masakra kotów i inne epizody francuskiej historii kulturowej – niestety w momencie pisania tego artykułu nie jest dostępna w języku polskim).

 

Historia o dziewczynce która poszła przez las do babci znana nam jako baśń „Czerwony kapturek” oraz kilka innych opowieści bracia Grimm poznali od swojej sąsiadki i dobrej znajomej Jeannette Hassenpflug, której opowiadała je jej matka, pochodziła ona z rodziny francuskich hugenotów. Hugenoci uciekając od prześladowań Ludwika XIV przeprowadzali się na niemieckie ziemie zarazem rozpowszechniając swoje baśnie. Ale trzeba zwrócić uwagę na fakt, że opowieści hugenotów nie były wzięte bezpośrednio z opowieści ludowych. Hugenoci wzięli je z książek Charlesa Perraulta (1628-1703).

 

Charles Perrault był autorem zbioru baśni które pod koniec XVII wieku były bardzo popularną lekturą wśród dorosłych. Perrault natomiast czerpał motywy z tradycji ludowej. Uważa się że głównych źródłem była opiekunka jego syna. Jednak książkę  Histoires ou contes du temps passés, avec des moralités znaną też jako Contes de ma mère l'Oye or Tales of My Mother Goose (bajki babci Gąski) Perrault pisał dla arystokratów więc musiał dostosować ją do gustu odbiorców.

 

Innymi słowy Charles Perrault faktycznie zaczerpnął pomysł na baśń z źródła początkowego tzn. od prostej kobiety ale nie zachował jej w wersji oryginalnej zmieniając treść tak by spodobała się współczesnemu czytelnikowi. Później baśnie Perraulta były traktowane jako źródło folkloru i właśnie z tą wersją spotkali się braci Grimm.

 

Z tego wynika że wersja Czerwonego Kapturka braci Grimm nie jest ani niemiecką ani ludową. Trzeba też zaznaczyć jak widzimy na początku, że w baśni Grimm niewiele zostało z oryginalnej opowieści ludowej.

 

Zobacz nasz teatr cieni Jaś i Małgosia.

Komentarze do wpisu (0)

Submit
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl